martes, 27 de mayo de 2014

José Félix Olalla, autor del poemario “Los pies del mensajero” traducido al italiano





José Félix Olalla



Julia Sáez-Angulo


            I piedi del messaggero es el título traducido al italiano del poemario en español del escritor José Félix Olalla. El libro, que ha sido traducido por Sebastiano Burgaretta, se ha publicado en edición bilingüe español/italiano, por Melino Nerella Edicizioni de Italia. El libro fue editado en 1991 en España por la editorial Oriens, dentro de la colección Arbolé.

            José Félix Olalla (Madrid, 1956) es un poeta que dirige actualmente en la capital de España la tertulia poética A Orillas de Ávila, que tiene lugar en el Hogar de Ávila, dirigido por Agapito Rodríguez Añel. El autor ha recibido diversos reconocimientos público por su quehacer poético.

            Entre los libros de Olalla figuran los títulos Ciudad pasajera (1981) o Los signos del pentagrama (2010) o La lira de Tirteo. Forma parte del grupo interiorista Gerardo Diego.

            “Creer es confesar el movimiento,/ la bordada esperanza, inanidad/ para amar el pábilo de los espíritus/ si así los encendiéramos”, dice los versos de José Félix Olalla en su poemario de sentir espiritual. Una confesión de fe trascendente en el cristianismo.

            Elio Distéfano escribe en la introducción de I piedi del messaggero que los versos de Olalla hablan de la historia de la esperanza cantada con una lengua que asciende en las visiones y se aquieta en la distancia serena, cantando lo Sublime, en un dictado  lírico de diamantina transparencia.

            Las referencias evangélicas están presentes en el poemario:  No ha sido creado el hombre/ para que sobre él recaiga/ el descanso de los dioses./ Pon el diezmo de lo que tienes,/ tórtola o fruto de la tierra/ y pan de proposición; moneda que Yavé/ no despreciará.



No hay comentarios:

Publicar un comentario