viernes, 26 de marzo de 2010

Ion Vianu, escritor rumano, traducido al español en su libro “Vasiliu hojas sueltas”




L.M.A.

El Instituto Cultural Rumano de Madrid ha presentado el libro “Vasiliu hojas sueltas /Vasiliu foi volante de Ion Vianu”, Editorial Aletheia 2010, traducido por Ioana Zlotescu Simatu, en la sede de la Representación de la Comisión Europea en España (c/ Paseo de la Castellana, 46, Madrid) y en la Librería La Buena Vida - Café del Libro (c/ Vergara, 10, 28013 Madrid), respectivamente.

El evento es parte del programa “Los miércoles de la literatura europea”, iniciativa de la Representación de la CE en España y EUNIC ESPAÑA (entidad que agrupa a los institutos y centros culturales en España de los Estados miembros de la UE), que celebra la diversidad cultural y lingüística de Europa. En el encuentro participan el escritor, la traductora, Luminita Marcu - crítico literario rumano, José Vidal Otero y Camila Ortega Pastor - psiquíatras.

Para celebrar la diversidad cultural y lingüística de Europa, EUNIC España (entidad que agrupa a los institutos y centros culturales en España de los Estados miembros de la UE) organiza, con el apoyo de la Representación de la Comisión Europea en España, una serie de encuentros entre autores europeos, sus traductores al español y el público. La literatura europea, tal y como la conocemos, existe gracias a la traducción, al trasvase de las obras de una lengua a otra. Estos encuentros, que se celebrarán del 13 de enero al 9 de junio de 2010, darán protagonismo no solo a los autores, sino también a los traductores, excelentes (y a veces invisibles) promotores de la cultura europea. Europa no tiene una lengua común; quizás por eso Umberto Eco se haya atrevido a afirmar que «la lengua de Europa es la traducción».

En el encuentro en la Librería La Buena Vida - Café del Libro participaron el psicoanalista y escritor argentino Gustavo Dessal, el escritor Ion Vianu, la traductora e investigadora Juana Zlotescu Simatu, Mercedes Monmany, crítico literario, Prof. Eugenia Popeanga Chelaru (Univ. Complutense) y Luminita Marcu, crítico literario.


Biografías

ION VIANU (1934, ), hijo del crítico literario Tudor Vianu, es psiquiatra (Facultad de Medicina General de Bucarest) y escritor. Emigró a Suiza en 1977 y tuvo varias intervenciones en la Radio Europa Libre contra el intento de usar la psiquiatría cómo arma política. Después de la Revolución de 1989 escribió artículos de contenido político en revistas cómo 22, Dilema Veche o el periódico Rumania libre. Después de jubilarse, volvió a Rumanía y se dedicó a la escritura, publicando varios volúmenes de prosa y ensayismo.

La novela “Vasiliu, foi volante / Vasiliu, hojas sueltas” narra la historia de una revuelta en un hospicio psiquiátrico en la Rumanía comunista, que tiene lugar el mismo día de la Revolución rumana de 1989 y registra el fin del régimen dictatorial. Con esta metáfora de un país dominado por la locura y dirigido por el arbitrario, exactamente como en el hospicio, el autor crea personajes, tal como el psiquiatra Vasiliu, el loco criminal Laban, así como toda una galería de víctimas y verdugos.

Ioana Zlotescu, actualmente naturalizada española desde 1976. Ha publicado artículos, prólogos, reseñas y ponencias en varios congresos Internacionales. Su experiencia de traductora se inició con la traducción al rumano de “La colmena” de Camilo José Cela y siguió con “Tres novelas ejemplares y un Prólogo de Miguel de Unamuno. “Vasilíu hojas sueltas” de Ion Vianu es su primera traducción de una obra rumana al español. Su actividad de investigadora hispanista culminó con la responsabilidad de dirigir las Obras Completas de Ramón Gómez de la Serna





No hay comentarios:

Publicar un comentario