martes, 15 de abril de 2014

ÁNGEL-LUIS PUJANTE, EL SONETO ISABELINO Y LOS SONETOS DE SHAKESPEARE




*MARTES 22: CONFERENCIA DE ÁNGEL-LUIS PUJANTE


EL SONETO ISABELINO Y LOS SONETOS


DE SHAKESPEARE



*JUEVES 24: SELECCIÓN DE SONETOS


PRESENTADOS POR ÁNGEL-LUIS PUJANTE


Y RECITADOS POR LOS ACTORES TRISTÁN 


ULLOA Y ELVIRA MÍNGUEZ



L.M.A.

Coincidiendo con esa fecha que en el calendario

literario de las letras inglesas y españolas, por no decir

universales, es festivo, el 23 de abril, día en que fallecieron

dos escritores cumbres como Miguel de Cervantes y

William Shakespeare, la Fundación Juan March

www.march.es, Facebook, @fundacionmarch;

+fundacionmarch) ha organizado una doble sesión

dedicada al autor dramático inglés, que fue un notable

poeta, con especial dedicación al soneto, y que como tal,

como poeta, aspiraba a ser reconocido en la posteridad.


El catedrático de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia

Ángel-Luis Pujante, Premio Nacional de Traducción (1998) por su

versión de La tempestad, de Shakespeare y traductor del Teatro

selecto de William Shakespeare (dos volúmenes, 2008), además de

varios libros sobre el dramaturgo y poeta inglés dará, el martes 22

de abril, una conferencia (El soneto isabelino y los Sonetos de

Shakespeare), y el jueves 24 presentará una selección de sonetos

que recitarán los actores Tristán Ulloa y Elvira Mínguez.


Explica Ángel-Luis Pujante que “el soneto, excelsamente

cultivado por Dante y luego por Petrarca, llegó a Inglaterra en la primera

mitad del siglo XVI. De la mano de Sir Thomas Wyatt y del Conde de

Surrey, experimentó transformaciones que darían por resultado lo que

se conoce como soneto isabelino o soneto inglés. La distinta estructura

resultante afectaría igualmente a la expresión del argumento o

sentimiento del soneto, que, con algunas excepciones, retenía la

premisa fundamental petrarquista: un hombre ama y desea a una bella

mujer consagrada a la castidad, entendida ésta como virginidad o como

la “castidad de la casada”. Pero no fue hasta finales del siglo XVI

cuando, siguiendo el ejemplo de Astrophil and Stella, de Sir Philip

Sidney, se pusieron de moda en Inglaterra las series de sonetos en los

que el poeta expresa su amor por una dama.


Shakespeare escribió su propia serie de sonetos, pero, de los

ciento cincuenta y cuatro que la componen, la mayor parte no están

dirigidos a una mujer, sino que conciernen o están dirigidos a un bello

joven, oponiéndose de este modo a la corriente petrarquista. Además,

sus sonetos no son distintos sólo en esto, sino por su manera tan

explícita de expresar el deseo. Por lo demás, su serie no presenta la

unidad ni uniformidad que observamos en la de Sidney o las demás:

Shakespeare abordó en sus sonetos temas diversos que se expresan

con una gran variedad de tonos y emociones. Algunos son reflexiones

sin relación con la realidad cotidiana, pero la mayor parte parecen

derivar de sucesos de la vida real, y bastantes de sus detalles nos

sugieren una base personal. Por eso, sus sonetos son para algunos,

una creación autobiográfica. Otros, sin embargo, estiman que son una

ficción literaria que refleja los valores y convenciones de su época. Y

muchos creen que son la expresión de una voz singular que sugiere

una presencia muy cercana e invita a la identificación. Quizá por eso

estos sonetos les siguen hablando a muchos a través de los siglos y

han encontrado en nuestros días un eco extraordinario en momentos de

dolor o de penuria personal o social.”



Ángel-Luis Pujante es catedrático de Filología Inglesa de la

Universidad de Murcia. Licenciado en Filología Moderna (Inglesa y

Alemana) por la Universidad de Barcelona y doctor por la de Salamanca,

amplió estudios y desarrolló investigación en Inglaterra y Estados

Unidos. Ha dado conferencias en diversas universidades e instituciones

superiores de España, Inglaterra, Portugal, Italia, México, Bélgica,

Luxemburgo y Rumanía.

Sobre Shakespeare y su época, ha publicado, entre otros,

El manuscrito shakespeariano de Manuel Herrera Bustamante (2001), y

coeditado Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción

con Keith Gregor (1996), Four Hundred Years of Shakespeare in Europe

con Ton Hoenselaars (2003), y Shakespeare en España. Textos 1764-

1916 con Laura Campillo (2007). Es también autor de una traducción

española anotada de A Game at Chess (Una partida de ajedrez) de

Thomas Middleton, y ha publicado varias traducciones españolas

anotadas de obras de Shakespeare, entre ellas Los dos nobles

parientes, de Shakespeare y Fletcher, en colaboración con Salvador

Oliva e inédita en España. En 1998 fue galardonado con el Premio

Nacional a la mejor traducción por su versión castellana de La

tempestad de Shakespeare. Sus traducciones se recogen en Teatro

selecto de William Shakespeare (dos volúmenes, 2008); y

recientemente ha publicado las obras completas de las Tragedias

(Teatro completo I) (2010) y las Comedias y tragicomedias (Teatro

completo II), de Shakespeare (2012).

En la actualidad trabaja la recepción de Shakespeare en España y

Europa. Desde 2000 a 2008 ha dirigido un proyecto de investigación del

Ministerio de Educación sobre la presencia de Shakespeare en España

en el marco de la cultura europea, en el que continúa participando

(www.um.es/shakespeare).

Es presidente honorario de ESRA (European Shakespeare

Research Association) (www.um.es/shakespeare/esra).

Tristán Ulloa es actor de cine, teatro y televisión. Goya como

Ruiz, 1998). Ha codirigido con su hermano David Ulloa la

actor revelación por Mensaka (de Salvador García

película Pudor (2007) y ha dirigido la obra teatral En construcción.

Como actor de teatro recientemente ha participado en

Julio César de Shakespeare.


Elvira Mínguez es actriz de cine, teatro y televisión. En cine, con

Tapas (de Juan Cruz y José Corbacho, 2005) consiguió

la Biznaga de Plata a la mejor actriz y el Goya a la mejor

de Plata obtuvo por Pudor (de los hermanos Ulloa).

 actriz de reparto. Una segunda Biznaga

En teatro y televisión ha actuado

en Clara Campoamor: la mujer olvidada,

El tiempo entre costuras y Hermanos.


No hay comentarios:

Publicar un comentario