miércoles, 2 de septiembre de 2015

La hondura y el rigor: Olvido García Valdés y Miguel Casado participan en #agostoclandestino

Jueves, 3 de septiembre de 2015. Instituto Riojano de la Juventud (IRJ)
Logroño. 20:00h.


En plena recta final de esta edición de Agosto Clandestino, Olvido García Valdés presentará su cuaderno «Dentro del animal la voz» y Miguel Casado hará lo propio con «Pierrot le Fou y otros poemas», los dos publicados por Ediciones del 4 de Agosto en su colección Planeta Clandestino.
Presentará el acto el poeta Enrique Cabezón.


L.M.A.
Para el desaparecido poeta y editor Nicanor Vélez afirmó sobre la poesía de Olvido García Valdés: ahonda en lo profundo (...) es inconfundible la defensa que hace del no mentir. Sus poemas hurgan en lo oscuro y en lo desconocido. Siempre está a la espera de algo. Sus poemas más allá del mundo de las ideas proceden de las sensaciones. Son piel e intensidad, y añadía:  defensora de la idea de que el arte cura. La propia poeta considera que aunque la poesía y la filosofía sirven para consolar, después, en realidad, te vuelves a quedar a la intemperie, que es como está el hombre en este mundo
Aunque su producción en el campo de la crítica y el pensamiento no se detiene, el propio Miguel Casado contaba a Eloisa Otero el porqué de los largos tiempos de silencio en su producción poética: siempre he escrito poesía con lentitud. Escribo si tengo necesidad de hacerlo, no me lo impongo como tarea; el trabajo, en todo caso, viene después, cuando ya hay unas notas, un borrador. 'Tienda de fieltro' sale ocho años después de 'La mujer automática', pero sus primeros poemas los escribí ya entonces, cubren todo ese tiempo. El ensayo, la crítica, funciona de modo diferente: sí es un trabajo, siempre estoy en él.


Olvido García Valdés
 (Santianes de Pravia, Asturias, 1950). Licenciada en Filología Románica y en Filosofía. Entre otros premios, se le concedió en 2007 el Premio Nacional de Poesía por su libro Y todos estábamos vivos (Tusquets Editores, Barcelona, 2006). En Esa polilla que delante de mí revolotea. Poesía reunida (1982-2008) (Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, Barcelona, 2008) se recoge su obra poética entre esas fechas. Posteriormente ha publicado Lo solo del animal (Tusquets Editores, Barcelona, 2012). Libros suyos han sido traducidos al sueco, francés e italiano; igualmente sus poemas han aparecido en inglés, alemán, portugués, rumano, polaco, árabe y chino.
Es asimismo autora del ensayo biográfico Teresa de Jesús, de textos para catálogos de artes plásticas (Zush, Kiefer, Vicente Rojo, Tàpies, Juan Soriano, Bienal de Venecia 2001, Broto...) y de numerosos ensayos de reflexión literaria. Ha traducido La religión de mi tiempoLarga carretera de arena de Pier Paolo Pasolini, y (en colaboración) la antología de Anna Ajmátova y Marina Tsvetáieva El canto y la ceniza, así como El resto del viaje y otros poemas, de Bernard Noël. Ha co-dirigido la revista Los Infolios, y fue miembro fundador de El signo del gorrión (1992–2002). Ha dirigido o coordinado diversos cursos, seminarios y ciclos de poesía contemporánea. Ha formado parte del proyecto Estudios de Poética. En 2014 apareció Un lugar donde no se miente. Conversación con Olvido García Valdés, de Miguel Marinas.

Miguel Casado (Valladolid, España, 1954) es autor de una amplia obra poética, crítica y de traducción. Como poeta ha publicadoInvernales, La condición de pasajero, Inventario (Premio Hiperión 1987), Falso movimiento, La mujer automática y Tienda de fieltro; sus poemas se han traducido al francés, portugués, inglés, alemán, árabe y neerlandés, y han sido recogidos en numerosas antologías y revistas. Actualmente, tiene en prensa un nuevo libro, El sentimiento de la vista. Su escritura crítica se recoge, por una parte, en las ediciones de Antonio Gamoneda, José-Miguel Ullán y Vicente Núñez. Por otra parte, en volúmenes de ensayo como Del caminar sobre hielo; La puerta azul; La poesía como pensamiento; Deseo de realidad; Los artículos de la polémica y otros textos sobre poesía; Valle-Inclán; El curso de la edad; La experiencia de lo extranjero, La palabra sabe, y el recientemente aparecido Literalmente y en todos los sentidos (Desde la poesía de Roberto Bolaño). Ha sido también editor de diversas obras colectivas de crítica y poética. Actualmente publica la columna Tienda de fieltro en El Norte de Castilla y en la revista mexicana Periódico de Poesía. Su trabajo como traductor se ha centrado en libros de Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, Francis Ponge o Bernard Noël, entre otros poetas franceses; y en ensayos de Baudelaire, Mallarmé, Valéry o Jean-Marie Gleize. Su última publicación hasta ahora es Diario de la mirada, cuaderno de notas de Bernard Noël.
Igualmente, ha participado en la dirección de revistas como Los InfoliosEl signo del gorrión Hablar/Falar de Poesia, y es miembro del consejo asesor de la revista italiana Soglie; ha formado parte del colectivo Estudios de Poética, y ha coordinado y realizado talleres, seminarios, lecturas y congresos sobre poesía y ensayo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario