martes, 9 de enero de 2018

Monica Maffía, actriz, directora de teatro y ópera, dramaturga, miembro de la Academia de Artes Escénicas de España y del PEN Internacional (Centro Argentino)


Mónica Maffía, dramaturga y actriz




Julia Sáez-Angulo

            09.01.18 .- Madrid.- Monica Maffía, actriz, directora de teatro y ópera, dramaturga, miembro de la Academia de Artes Escénicas de España y del PEN Internacional (Centro Argentino). Recientemente ha llevado a cabo un curso en Madrid sobre lo bello y lo feo en el teatro de Shakespeare.

1. ¿Por qué ese curso sobre tres asesinos? Hábleme de su docencia teatral

Lo bello es feo y lo feo es bello dicen las brujas en el primer acto, escena uno de Macbeth. La atracción del mal es un tema clásico. Lo vemos en autores como Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire, Rimbaud,  el Conde de Lautremont por mencionar algunos.  O en el Infierno de Dante, para el caso.  Y no sólo en la literatura,  los ángulos de cámara en fotografía o las posiciones y  movimientos de cámara en el cine pueden proveer una mirada inquietante que también nos fascina, presentarnos un sustrato siniestro que aún así, es bello.  El cine de terror tiene miles de adeptos que se sienten atraídos por el género, la música de las películas de Darío Argento es angustiante y no podemos sustraernos de ella, o por ejemplo  el humor negro de la devastadora “Trainspotting”.   En el teatro isabelino que nos ocupa en este curso, el rey “Ricardo III” por ejemplo, o Edmundo en “Rey Lear” o Iago en “Otelo” son la encarnación misma del mal y al mismo tiempo son personajes shakespeareanos fascinantes.  ¿Por qué una tragedia nos produce placer? Lo perturbador puede también ser  bello.  Y  también a veces, la belleza en sí, nos abruma, eso que se denomina “síndrome de Stendhal” pero aún así,  regresamos a sus fuentes para admirarla, no para padecerla.  Hay varios ejemplos:  Mme Verdurin de “En busca del tiempo perdido” de Marcel Proust, sufría neuralgias al escuchar la música de Wagner, Debussy o Bach.  Dickens nos muestra  “Nicholas Nickleby“  a Mrs Julia Wititterly asegurando que después de ver una obra de  Shakespeare queda descompuesta “al día siguiente casi ni existo”    "me produce semejante  reacción después de una tragedia, y Shakespeare es una criatura tan deliciosa” 

El curso no es sobre tres asesinos sino sobre la obra extraordinaria de  tres artistas geniales cuyas personalidades violentas los  llevaron a extremos tan terribles como el asesinato.  Reflexionaremos sobre ese aspecto pero el objetivo del curso no es regodearnos en la sangre, sino indagar en las obras obras de estas tres personalidades oscuras por no decir malditas.

Respondiendo a la segunda parte de su pregunta, he sido docente en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, dando clases de actuación como actividad extra curricular y también fundado y dirigido el Grupo de Teatro FyL, con el cual llevamos a escena grandes obras como Los Persas de Esquilo, La improvisación de Versalles de Moliêre, un festival de obras breves de Pinter y también los incorporé al mundo de la ópera como figurantes en varios montajes líricos bajo mi dirección. Fue una experiencia enriquecedora porque varios tenían prejuicios hacia el género lírico y descubrieron la maravilla de la voz humana.  Ahora la docencia la concentro en Master Classes y seminarios académicos  como profesora visitante en distintas universidades y también  seminarios prácticos de técnica shakespeareana para gente de teatro.

2.     ¿Shakespeare es Marlowe? ¿Es el mejor conocedor del alma humana?
    Shakespeare es Shakespeare y Marlowe es Marlowe.  Hay altos intereses en sembrar la duda pero los argumentos son pobres.  Son dos escritores magníficos, con algunos puntos en común pero enormes diferencias de estilo, de temática y de indagación en el alma humana.  No podría afirmar que Shakespeare sea el mejor conocedor del alma humana, pero se acerca bastante.

3.     ¿Cuál es el mensaje fundamental de Shakespeare en su obra?
      Es una pregunta muy difícil de responder porque no hay un mensaje sino una multiplicidad de propuestas. Podría decir que nos habla de las perplejidades del ser y la dimensión humana, un concepto que subraya una y otra vez es el de honrar la palabra, nos habla de libertad, responsabilidad y derecho en una época de mordazas y persecuciones en la que se consideraba que los reyes tenían prerrogativas divinas. Y también nos conmueve con la poesía más exquisita, nos pasea por la reflexión filosófica y nos da clases magistrales de uso del lenguaje con juegos de palabras, metáforas, filosofía ironía y sentido del humor.

4.     ¿Qué obras de Shakespeare le gusta representar?
Me gustan las tragedias, en la vida tengo mucho sentido del humor pero en el teatro me gusta el drama. Como actriz y como directora.

5.     Un monólogo como el de  La violación de Lucrecia es siempre más complejo?
       Es difícil, porque hay que llevar sobre los hombros toda la responsabilidad del espectáculo y al no haber entradas y salidas de otros personajes y otras voces, se hace necesario encontrar fórmulas para que la obra fluya, emocione o sorprenda.  La violación de Lucrecia  es un texto de frases enormes que desafían el trabajo actoral y que hay que enfrentar con recursos técnicos propios de la escuela shakeapeareana, de la oratoria y problemas que son también oportunidades para resolver creativamente.

6.     ¿Por qué estudió en Inglaterra en vez de Estados Unidos?
     No entiendo por qué Estados Unidos debería ser una primera opción, pero podría decirle que dado que  me apasiona Shakespeare, no sería en Estados Unidos -tan apegado al naturalismo - donde buscaría la forma de abordarlo, sino precisamente en Inglaterra. A Stanislavsky puede haberle atraído Shakespeare, pero tanto Shakespeare como los trágicos griegos o Marlowe, no pueden ser encarados desde “el método”, porque se asfixian, quedan reducidos a una situación de diván.  En cine quizás, pero en su hábitat natural que es el escenario, pierde grandeza trágica un enfoque de esa índole.

7.     ¿Con qué director ha trabajado a gusto?
      Hace años tuve el placer de interpretar a Medea en Londres de la mano del director Baxter Simpson, en una bellísima traducción en verso de Rex Warner.  Fue una hermosa experiencia que para mí significó un antes y un después. Es un personaje que me encantaría volver a interpretar desde esa comprensión más profunda que dan los años.  Y últimamente, disfruté muchísimo todo el período de ensayos de Helena, la suma de los males que estrenaré el mes que viene en Buenos Aires, con la directora argentina Mónica Viñao.  Hemos llevado adelante una búsqueda muy creativa de esta Helena de Troya ya madura, con profundas complejidades psíquicas y emocionales pero abordadas desde lo lúdico y con una exigencia corporal que conecta con lo espiritual desde su gran experiencia con el método Suzuki. Por mi lado también tuve oportunidad de estudiar teatro japonés (Noh, Kabuki y Butoh) en Inglaterra,  por lo cual nos entendimos rápidamente.

8.     ¿Con qué tipos de público se ha encontrado?
     Me muevo en un registro bastante amplio, desde los grandes montajes operísticos a estos monólogos que me encanta trabajar.  Hay un perfil de público que prefiere los espectáculos que se presentan en pequeños teatros independientes por esa creatividad efervescente, por lo experimental o por cuestiones ideológicas y otro, que no se siente cómodo allí, que elige teatros a la italiana, butacas y alfombras y versiones más clásicas, pero en todo caso, ambos buscan calidad y emoción.

Mónica Maffía en una interpretación escénica

9.     ¿Qué momentos de éxito o frialdad ha vivido?
      En una oportunidad, le propuse a mi grupo de la Facultad de Filosofía y Letras, encarar un texto filosófico en lugar de una obra de teatro y así preparamos un montaje que llamamos El Banquete de Platón (de Platón como parte del título), porque al texto filosófico, le intercalé dos fragmentos de comedias de Aristófanes en las que aparecían caricaturas de algunos de los personajes que estábamos viendo como oradores del Simposio: Socrates y Agatón.  Eso me daba oportunidad de hacer un despliegue de actrices que si no, no tenían cabida en el espectáculo de Platón y así aparecieron no sólo en los coros de Aristófanes, sino como musas que alentaban a los filósofos a desarrollar sus discursos y también como una versión múltiple de Diotima, el núcleo filosófico del Banquete.  Todas eran Diotima, pero Diotimas de hoy, la sabiduría se vertía desde las enseñanzas de una maestra a sus alumnos, desde los comentarios de las vecinas, desde una estudiante hablando por teléfono, etc.   Pensamos hacer un par de funciones para amigos y parientes y nos encontramos con que tuvimos que agregar varias funciones y además, el tráiler de 2 minutos que subimos a youtube, ¡tiene más de 25000 visitas!  https://www.youtube.com/watch?v=KPQSfsVeIVk
    Por otro lado, viví una situación increíble cuando en octubre de 2016 me vino a entrevistar a Buenos Aires una gestora cultural de Escocia para proponerme dirigir un pool de traductores que trabajarían sobre problemas de traducción de sus obras en el gran evento Shakespeare LIVES 2016 que se celebró en México, como homenaje por los 400 años de la muerte de Shakespeare.  Tenía una lista de candidatos seleccionados previamente entre el British Council, el Shakespeare’s Globe y dos universidades inglesas ¡y la encabezaba yo!     Como acepté la propuesta, su jefe viajó especialmente para explicarme los detalles del evento y se le ocurrió que una forma de mostrar soluciones de traducción era presentando mi espectáculo, porque si se sostenía desde hacía 11 años eso decía mucho y valía la pena compartirlo.  Su jefe viajó especialmente para explicarme los detalles del evento y se le ocurrió que una forma de mostrar soluciones de traducción era presentando y valía la pena compartirlo. Fue una experiencia muy emocionante.  Y ese grupo de traductores quiso continuar el resto del año así que nos embarcamos en un proyecto muy ambicioso que significó una nueva visita a México el año pasado, nuevamente invitada por el British Council.

10. ¿Por qué hizo un espectáculo de tango?
    No sólo uno, hice varios espectáculos de tango porque me encanta en todas sus expresiones, como danza, como música, como canción, como cultura.  En este momento estoy ensayando nuevamente mi espectáculo Tangos y susurros con Rodrigo Ciarmiello, un gran cantante a quien dirigí en espectáculos líricos y que desde hace un par de años se dedica al tango con gran éxito

11. ¿Cómo ve el teatro en España?
       Hay de todo como en botica.  Desde el punto de vista creativo he visto crecer actores, surgir y afianzarse dramaturgos, he disfrutado producciones jóvenes que resuelven con ingenio y profundidad textos clásicos,  pero también algunos montajes que parecen anquilosadas en el tiempo, porque son realizados de oficio, sin pasión. Y también he notado que la crisis económica ha producido cierre de salas y que el tema de las retenciones sobre las ganancias afecta a los actores independientes y pone en situación difícil a los contratados.

12. ¿Qué proyectos tiene después del curso?

    Por un lado estoy escribiendo mi tercer libreto de ópera que estamos trabajando con el compositor David del Puerto. Será una ópera de cámara que esperamos poder estrenar pronto.  Por otro lado en cuanto regrese a Buenos Aires me esperan  los dos espectáculos que mencioné antes:  el jueves 15 arranca la reposición de La Violación de Lucrecia de Shakespeare y el domingo 18 estreno Helena, la suma de los males.   Pero además hoy tuve la satisfacción de que la Editorial Eudeba (Universidad de Buenos Aires) me entregara mi flamante libro “Micro Teatro – Macro Experiencia” con seis obras breves cinco ya estrenadas, dos de ellas en Madrid antes que en Buenos Aires (Sexo Total y La Urdimbre y la Trama) y Cuerpos Extraños que había quedado inédita, la empiezo a ensayar ahora en Madrid para estrenar en mayo

No hay comentarios:

Publicar un comentario