domingo, 9 de junio de 2024

ISE MONOGATARI. Libro japonés anónimo, en traducción de Javier de Esteban Baquedano



    L.M.A. 

    09.06.2024.- Madrid.- El célebre libro clásico japonés "Ise monogatari", publicado por la editorial Satori, que trae la literatura japonesa al mercado del libro español. La traducción y el prólogo ha corrido a cargo de F. Javier de Esteban Baquedano. " Ise monogatari" sumerge en la elocuente belleza de la literatura japonesa clásica, donde cada verso traza un vívido retrato del amor y la naturaleza que trasciende los límites del tiempo.
     Sinopsis.- Compilado entre los siglos IX y X por un autor anónimo, este tapiz lírico de sentimiento y sensibilidad sigue siendo venerado por su profunda exploración de la naturaleza efímera de la vida y el amor. El rechazo de un amante, los cambios de las estaciones, el anhelo de un ser querido o incluso la espera de la muerte son algunos de los temas que inspiran esta colección de relatos y poemas, cuyo nexo de unión es la figura del amante, seductor y poeta por antonomasia: Ariwara-no-Narihira.

Suspendidas sin apoyo

las nubes en el vacío

se esfuman sin dejar rastro.

Efímera mi existencia,

me siento desvanecer.

Una exquisita traducción comentada que nos invita a saborear los delicados matices de esta obra maestra y nos permite comprender su perdurable relevancia y significado cultural. Sumérgete en la elocuente belleza de la literatura japonesa clásica, donde cada verso traza un vívido retrato del amor y la naturaleza que trasciende los límites del tiempo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario