lunes, 1 de agosto de 2016

“No iré a la luna”, poemas de Ooka traducidos e ilustrados por Yurihito Otsuki en un libro de bibliofilia




Makoto Ooka


portada libro


Julia Sáez-Angulo

            No iré a la luna es el libro bilingüe –japonés/español- de poemas del escritor japonés Makoto Ooka traducidos e ilustrados con hermosos dibujos, por el pintor y poeta Yurihito Otsuki, residente en San Lorenzo de El Escorial desde hace más de 30 años. Tomás Paredes, portada librotambién poeta y presidente de la Asociación Española de Críticos e Arte, AICA/Spain, hace una introducción titulada Ooka/Puro Añil/Otsuki. 

            Yurihito Otsuki (Wakoshi, Japón, 1958) es el primer el introductor y traductor del reconocido escritor japonés Ooka, al que conoció muy joven, a partir de  una correspondencia del pintor cuando tenía 15 años, cuando Otsuki le envió unos dibujos sobre la obra del escultor francés Aristide Maillol. Después de un tiempo, doce años sin relación epistolar, se reanudó el contacto y Otsuki a petición del propio Makoto Ooka (Mishima. Japón, 1931), entonces director del Pen Club de Japón, lo visitó en el salón de su casa, lleno de objetos artísticos, principalmente pinturas de San Francis y escultura de Jean Tinguelly, artistas sobre los que había escrito ensayos y que indirectamente promocionó en Japón..

            Todavía, un pájaro llena el universo con su canto/ Todavía, dos pájaros inundan el universo con su silencio, dicen dos versos de Makoto Ooka. “No iré a la luna” es el título de un poema que da título a su vez al libro en edición realizada en Madrid por Claudio Pérez Mínguez, impresa a chorro de tinta sobre papel de algodón Velín de Arches 250n g. consta de 85 ejemplares, numerados en arábigos y firmados por el poeta y el pintor-traductor.


Dibujo de Otsuki

Chica con manzana en la playa (dibujo de Otsuki)

            Los dibujos de Otsuki a base de lápices de colores y pastel representan numerosos ojos, hojas de árbol, tondos, personajes y parejas amorosas en el agua y en la arena del mar. Visiones surrealistas oníricas junto a dibujos con las efigies de Ooka, Paredes o el propio Otsuki. Algunos ecos bélicos de la contienda mundial que terminó en 1945 y que dejó Japón arrasado. De la resurrección del país con la palabra… habla uno de los poemas

            Otsuki ha llevado a cabo otros libros de poemas y bibliofilia, entre ellos con autores como el vate gallego Carlos Oroza, que poco antes de morir encargó al pintor japonés que no dejara de pintar sobre su obra y el artista japonés lo ha tomado al pie de la letra, como cumplimiento del último testamento del poeta.


Dibujo de Otsuki


Yurihito Otsuki con Julia Sáez-Angulo

Dibujos de Otsuki

No hay comentarios:

Publicar un comentario