lunes, 10 de octubre de 2016

EL PERGAMINO VINDEL, QUE CONTIENE ÍNTEGRA LA OBRA DE MARTIN CODAX, ES EL ÚNICO TESTIMONIO DE CANTIGAS DE AMIGO CON NOTACIÓN MUSICAL

A la Casa acudieron más de ciento cincuenta personas y entre ellas  el embajador de Serbia Danko Prokic; el pintor serbio que expone en la sala A de la Casa, Veljko Mihajlovic, así como descendientes de Pedro Vindel...


Tal y como se expuso en la Delegación de la Xunta en Madrid/Casa de Galicia en la conferencia organizada por M. Moleiro en la que desvelaron sus enigmas









L.M.A.


Madrid, 10 de octubre de 2016.- “La importancia del Pergamino Vindel radica no solo en el hecho de que contiene la obra íntegra del juglar gallego Martin Codax, sino en que es el único testimonio conservado de cantigas de amigo con notación musical”, dijo Manuel Moleiro en la conferencia, organizada por su editorial bajo el título “El Pergamino Vindel: un enigma desvelado”, que pronunció en la delegación de la Xunta en Madrid/Casa de Galicia la profesora de la Universidad de Santiago de Compostela Mariña Arbor Aldea,coincidiendo con la exposicición que puede verse en la Casa hasta el 28 de este mes:Tesoros bibliográficos (S.X-XVI): el arte y el genio al servicio del poder”, que incluye un clon del Pergamino, la obra más importante de la lírica gallego-portuguesa (Cantigas de amigo de Martin Codax).

En el acto intervinieron el delegado de la Xunta en Madrid y director de la Casa, José Ramón Ónega; el editor Manuel Moleiro y la ponente Mariña Arbor, quien además es coordinadora y coautora del libro de estudios del Pergamino Vindel.
En la presentación, Ónega recordó que “la muestra deja sorprendido, encantado e iluminado, dado que son tesoros bibliográficos de los siglos X al XVI”. Son una treintena de códices catalogados como obras maestras de la historia del arte, realizados para emperadores Reyes y papas y que ahora, gracias a la labor de  Moleiro, que los clonó, todo el mundo puede contemplar y disfrutar. El delegado de la Xunta en Madrid y director de la Casa José Ramón Ónega le hizo entrega a Manuel Moleiro del Diploma de la Casa, que lo distingue por su labor, “en reconocimiento a sus méritos personales y por su afecto a esta institución”, gesto que el editor agradeció en sus palabras.
Moleiro, puso además de manifiesto la complicidad que mantiene con las bibliotecas nacionales y los museos que conservan estas joyas bibliográficas para garantizar su conservación y estudio, clonando 987 ejemplares de cada manuscrito iluminado en una edición única, limitada, numerada y certificada notarialmente. Explicó que la realización del primer ejemplar se hace en la biblioteca que conserva el original ya que por su valor incalculable, tanto desde el punto de vista cultural como económico, estos tesoros gozan de una protección especial y no salen nunca de la biblioteca o museo  que los conserva. Dicho de otra forma, M. Moleiro realiza este trabajo allí donde esté el original: en Rusia, Francia, Estados Unidos… Detalló también cómo consiguen que los colores no se puedan distinguir visualmente entre la réplica y el original.  Cómo es el proceso de impresión, mezclando varias técnicas, y el estampado de los metales si es que llevan oro o plata, así como la forma de realizar la encuadernación, que utiliza exactamente los mismos materiales que se usaban en la Edad Media y el Renacimiento. El objetivo final es conseguir un ejemplar que sea difícilmente diferenciable del que en su día tuvieron en sus manos emperadores o reyes como Isabel la Católica, Carlos VIII o Luis IX de Francia, entre otros.
Por su parte, la ponente Mariña Arbor Aldea, habló de los resultados que las últimas investigaciones han proporcionado sobre el Pergamino Vindel, fechado en la segunda mitad del siglo XIII, “que nos transmite las siete cantigas de amigo del juglar gallego Martin Codax acompañadas de notación musical. El famoso bifolio, que ostenta el honor de ser uno de los más antiguos relatores de la lírica trovadoresca europea que envía texto y música, es, además, uno de los testimonios más importantes de la poesía gallego-portuguesa, poesía que constituye una de las manifestaciones líricas más antiguas de la Península Ibérica y que entronca, además, con la poesía escrita en lengua romance de la Edad Media europea”.


Arbor trató también el contexto político, social y cultural, así como las características esenciales de esta poesía. Desgranó luego los hallazgos que “desvelan” los enigmas que hasta ahora encerraba el manuscrito: recorrido por su historia y fortuna, desde su hallazgo en 1914 en Madrid por parte del famoso librero Pedro Vindel, del que tomó el nombre, hasta su venta, en 1977, a la Pierpont Morgan Library de Nueva York, donde se encuentra en la actualidad.


No hay comentarios:

Publicar un comentario