-->
·
Bajo el lema ‘El viaje
de las lenguas’ España ha diseñado un programa de actividades en el que
participarán una cuarentena de autores de Marruecos y España
·
El programa español
incluye sendos homenajes a Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán
·
El papel
desarrollado por los traductores a lo largo de la historia tendrá un
protagonismo fundamental en las actividades organizadas
·
Se inaugurarán las
exposiciones ‘Campos de Níjar’ y ‘Manuscritos andalusíes en las bibliotecas
españolas’
·
El pabellón de
España expondrá una muestra con lo más destacado de la producción editorial
española del último año
L.M.A.
L.M.A.
01-febrero-2019.- España
participará como País Invitado de Honor en la vigésimo quinta edición del Salón
Internacional de la Edición y del Libro (SIEL) que tendrá lugar, del 7 al 17 de
febrero, en Casablanca. Se trata de una excelente ocasión para promover el
conocimiento y la presencia de la literatura española en Marruecos, así como
para afianzar los vínculos y el diálogo cultural entre los dos países.
Con motivo de esta
invitación, el Ministerio de Cultura y Deporte, a través de la Dirección
General del Libro y el Fomento de la Lectura y de Acción Cultural Española
(AC/E), y el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, a
través del Instituto Cervantes y de la Embajada de España en Marruecos, han
organizado un extenso programa de actividades bajo el lema ‘El viaje de las
lenguas’, en el que además de la literatura española actual, estará muy
presente la estrecha relación, histórica y actual, entre los dos países y sus culturas.
El pabellón de España, que
contará con una superficie de 280 metros cuadrados, expondrá más de 700
títulos, entre ellos una panorámica de la edición más reciente con más de 300
libros de diversas materias, además de obras de los autores invitados y obras de
autores clásicos como Ibn °Arabi, Muhyi l-Din, Ibn Hazm de Córdoba o Averroes. A todos estos títulos se sumará una
pequeña representación de obras traducidas al árabe de autores españoles y que
han contado con el patrocinio del Ministerio de Cultura y Deporte para su
traducción.
Representando a la vigorosa
industria de nuestro país en el ámbito de la edición, la Federación del Gremio
de Editores de España (FGEE) estará presente en el pabellón para el intercambio
comercial y el mejor conocimiento mutuo de tan importante sector.
Homenajes a Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán
Dentro del programa se celebrarán
sendos homenajes a Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán. El martes 12 de febrero,
en el encuentro ‘Reivindicando al conde don Julián. Homenaje a Juan Goytisolo’,
Frederic Amat, José Luis Gómez y Aline Schulman recordarán al gran escritor,
Premio Cervantes 2014, que eligió Marruecos y su cultura como ámbito donde
vivir. La memoria de José-Miguel Ullán se hará presente el miércoles 13, con la
lectura de su poema Rumor de Tánger.
El árabe y las lenguas españolas, traducciones de
ida y vuelta
Uno de los ejes principales
del programa organizado por España es el papel fundamental desarrollado por los
traductores a lo largo de la historia en este viaje de las lenguas, y en tal
sentido se orientan varias de las actividades.
Así, bajo el título ‘Invisible tarea de titanes’, el domingo 10
de febrero tendrá lugar un encuentro entre Salvador Peña y Margarida Castells
en torno a la traducción de grandes obras de la literatura universal, las Mil y
una noches, desde el árabe al castellano y al catalán. Por último, en la mesa
redonda ‘La traducción: el viaje de las lenguas’, que se celebrará el lunes 11,
María Luz Comendador y Margarida Castells, traductoras del árabe al castellano
y al catalán respectivamente, expondrán su experiencia como creadoras y puente
indispensable para la incorporación de otras literaturas a la literatura
propia.
Además, se celebrarán
encuentros entre dos de los más grandes poetas de cada orilla y sus
traductores: Antonio Gamoneda conversará en la tarde del martes 12 con Khalid
Raissouni, su traductor al árabe; y Mohammed Bennis, lo hará con Luis Miguel
Cañada, su traductor al español, el miércoles 13 de febrero. En ambos casos se
procederá a la lectura de poemas en las dos lenguas.
También se contará con la
colaboración del Instituto Cervantes en Marrakech, cuya directora, Yolanda
Soler Onís, y el profesor y traductor Hassan Boutaka presentarán la traducción
promovida recientemente por esta institución cultural española de la obra de la
pensadora María Zambrano en una conferencia titulada ‘Más allá de la palabra’.
Marruecos y España, estrechando lazos a través de
la literatura
El apartado ‘El español,
más al sur’, pone el foco en aquellos autores marroquíes con fuertes vínculos
literarios con España. Dos mesas redondas reunirán a escritores marroquíes que
escriben en español: Nassrin Ibn Larbi, Ahmed M. Mgara, Aziz Tazi, Sahida
Hamido, Hossain Bouzineb y Farid Othman Bentria-Ramos, los días 8 y 9 de
febrero.
Estos autores ofrecerán un panorama de la creación
literaria marroquí actual en una lengua que sienten como propia, poniendo de
manifiesto la importancia y el reconocimiento de los vínculos entre las dos
lenguas y las dos culturas.
Asimismo, se prestará
atención a la manifestación poética en el árabe de Marruecos con el encuentro ‘La
poesía en la lengua que se habla: vigor del zéjel’, que tendrá lugar en la tarde del lunes 11 de
febrero. En él, varios poetas marroquíes —Ahmed Lemsyeh, Mourad Kadiri y Adil
Latefi— presentarán su trabajo en una mesa redonda moderada por Francisco
Moscoso, su traductor al castellano.
Por su parte, ‘Marruecos al
corazón’ reunirá el sábado 16 a varios autores con obra vinculada de manera
directa o más oblicua con Marruecos. Julio Prieto, y Salvador López Becerra
hablarán de su trabajo y de la huella de Marruecos en su creación literaria.
Mesas redondas sobre el panorama español
Varias mesas redondas
ofrecerán un panorama actual de la literatura española en sus distintos
géneros, presentando a autores consolidados y con obra recientemente publicada.
La narrativa estará representada por Andrés Ibáñez, Sara Mesa, Andrés Barba y
Najat El Hachmi en dos mesas redondas que tendrán lugar en la tarde del viernes
15 de febrero.
En el caso del ensayo,
serán Anna Caballé y Javier Valenzuela quienes presenten su trabajo, el sábado
9, y las claves de este género en nuestros días. También se prestará atención a
la literatura dramática, un género de gran relevancia, mediante el encuentro de
la escritora Antonia Bueno con el público en la tarde del jueves 14. El
programa prevé también la presencia del gran arabista, profesor, ensayista y
académico de la Lengua Española, Federico Corriente, para impartir una
conferencia en la tarde del jueves 14 sobre la relación cultural y lingüística
entre los dos países, que tan profundamente conoce.
Exposiciones y actividades complementarias
Desde un punto de vista
artístico, el pabellón de España en el SIEL acogerá dos exposiciones
relacionadas con la temática del programa: la muestra fotográfica ‘Campos de
Níjar’, que ofrece un recorrido por la España de los años 50, un regreso a la
Almería de Juan Goytisolo de la mano de Vicente Aranda; y la exposición en
imágenes de los ‘Manuscritos andalusíes en las bibliotecas españolas’, memoria
imprescindible de uno de los pilares fundamentales de la identidad española,
pilar también presente en la memoria e identidad del Magreb. Ambas serán
inauguradas en la tarde del día 7 de febrero.
Este programa literario se
enriquecerá con la aportación fundamental del Instituto Cervantes de
Casablanca, que organiza un variado y completo panel de actividades infantiles
alrededor del cuento y de la narración oral que dará vida al pabellón de España
en horario de mañana. Habrá sesiones matinales con narraciones y cuentacuentos
orientados a la animación a la lectura y a la práctica del español, de la mano
de autores y especialistas en literatura infantil y juvenil, como Alejandra
Hurtado, Amanda Robledo, Paula Acuña y Rafa Ordóñez.
Con el propósito de
aproximar ambas culturas desde un punto de vista multidisciplinar y artístico,
el Instituto Cervantes de Casablanca organizará también dos conciertos de la
cantaora sevillana Laura Vital, acompañada por el guitarrista sevillano Eduardo
Rebollar y por el violinista tangerino Jamal Ouassini, y presentará la
exposición ‘Desde la intimidad’, título bajo el que se reúnen más de cien obras
de la Colección ENAIRE de Arte Contemporáneo. La muestra, que podrá ser visitada
en la Ville des Arts, propone un recorrido por el arte español del siglo XX y
comienzos del XXI a través de obras de artistas como Joan Miró, Eduardo Arroyo,
Antoni Tapiès, Eduardo Chillida, o Luis Gordillo, seleccionadas por la
conservadora de la colección, Ángeles Imaña.
Por último, la Ostelea
School of Hospitality & Tourism, que ha abierto recientemente una sede en
Casablanca, ofrecerá una presentación que realizará Wissal El Gharbaoui sobre
el turismo como un factor clave en el diálogo intercultural y para el
conocimiento mutuo de los pueblos.
Que pena haberme enterado tan tarde.
ResponderEliminarTe leo por un amigo que ha compartido tu blog en Facebook