Mostrando entradas con la etiqueta Jeannette L. Clariond. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Jeannette L. Clariond. Mostrar todas las entradas

jueves, 13 de junio de 2024

JEANNETTE L. CLARIOND. “Ceguera, allí estarás” (Antología personal), publicada por Nueva York Poetry Press

Jeannette L. Clariond, escritora


Julia Sáez-Angulo

13/6/24 .- Madrid .- Mujer consagrada a la literatura, a Jeannette L. Clariond, poeta, traductora y editora,  hemos tenido la fortuna de verla en la 83 Feria del Libro de Madrid, en la caseta  de Vaso Roto Ediciones, editorial cuidadosa y de excelencia en el campo de la poesía. Por fortuna, he podido adquirir su reciente “Ceguera, allí estarás” (Antología personal), publicada por Nueva York Poetry Press, un libro generosamente ilustrado por Eric Pérez, editado en pasta dura que es como los libros se hacen eternos. 

(Si las librerías de lance en Inglaterra albergan tantos y buenos libros es porque buena parte de ellos se publica en pasta dura que es como el estuche del tesoro impreso).

        Mujer cosmopolita, la vida de Jeannette L. Clariond transcurre entre México, Nueva York y Madrid.

Volvamos a “Ceguera, allí estarás” (Antología personal), de Jeannette L. Clariond, que acoge una selección cuidadosa y personal del trabajo literario de la autora, principalmente en poesía y fragmentos de prosa.

Los libros acogidos en la Antología que nos ocupa son: Mujer dando la espalda; Todo antes de la noche; Leve sangre; Cuaderno de Chihuahua; Sobre la fronda y la medida; Lágrimas de las cosas; Amonites; Ante un cuerpo denudo; Cuerpo de mi sangre; Amonites escoliados (inéditos), y, La rosa blanca de Duma. A ellos se suma un Apéndice: "Acercamiento a la poesía de Jeannette Clariond", comentarios críticos o anlíticos de distintos autores. He aquí uno de sus poemas:

Te alejas, colibrí, 

sin más destino que tu sombra,

sin más explicación que el infortunio.

Cierras la ventana cuando aún es de día,

Cuando entero el horizonte se entrega a tus pies.

Ciego incrédulo, mis dedos alcanzan por instantes

El vuelco de tu vuelo en altamar.

       Jeannette L. Clariond, mexicana de Chihuahua, es poeta, traductora, fundadora y directora de Vaso Roto Ediciones. Cuenta con una licenciatura en Administración del Tiempo Libre, en Nutrición y en Filosofía con una maestría en Letras Españolas y en Metodología de la Ciencia por la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL). Formó parte del Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León; del Consejo del Centro Cultural Alfa; del Consejo del Museo de Mina Nuevo León, y del Consejo del Museo de Historia Mexicana. En el año 2000 obtuvo la beca Rockefeller /CONACULTA y la Banff CONACULTA para traductores 2004. Durante quince años colaboró como editora en la revista Movimiento Actual, y formó parte del consejo editorial de la revista Animal Sospechoso de España. Ha dedicado gran parte de su ejercicio profesional al estudio del pensamiento y la religión en México, materia sobre la que ha impartido seminarios y conferencias. Durante seis años asistió a los seminarios impartidos por el crítico Harold Bloom en la Universidad de Yale. Experiencia que culmina en la publicación de La escuela de Wallace Stevens: un perfil de la poesía estadounidense contemporánea, libro ganador del premio a la mejor traducción. Ha sido invitada a leer su obra en distintas sedes como, la Biblioteca del Congreso de Washington, Instituto Cervantes de Nueva York, Universidad Americana de Beirut, Universidad de Murcia, entre otras. En 2013 fue invitada a ser jurado del Premio Hispanoamericano Reina Sofía de España, en ese mismo año asistió como invitada a la VII Reunión de Miembros de las Academias de la Lengua. Creó el Primer Certamen de Poesía en Braille, en 2006, año en el que se fundó el Espacio para la Poesía en el Parque Fundidora de Nuevo León. Forma parte como colaboradora de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, y es miembro activo de la comisión de traducción de la misma Academia. Ha traducido obra de Alda Merini, Charles Wright, William Wadsworthes y es reconocida por ser la principal traductora al español de la poeta canadiense Anne Carson. Sus artículos, poemas y traducciones han sido publicados en diarios como El País, el ABC, El Mundo, Cuadernos Hispanoamericanos de España, Reforma, El Norte, Dallas News, New York Times, en periódicos de Líbano, Trípoli, Italia, Costa Rica, Perú y Colombia, Letras Libres España y México, entre otros. Es miembro  de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, y forma parte del Comité de traducción. En el 2021 recibió el reconocimiento al Mérito Artístico Colegio Civil, otorgado por el Centro Cultural Universitario de la Universidad Autónoma de Nuevo León por su destacado trabajo literario. En 2022 ingresa a la Academia Norteamericana de la Lengua Española.

        Obras .- Mujer dando la espalda (Ediciones Castillo, 1991) · Newaráriame (Cal y Arena, 1997) · Desierta memoria (Debolsillo, 2002) · Todo antes de la noche (Editorial Pre-Textos, 2003) · Nombrar en vano (Múltiples editoriales, 2004) · Siete Visiones (, 2004) · Los momentos del agua (CONACULTA, 2007) · Desierta memoria (Mantis Editores, 2010) · Leve sangre (Editorial Pre-Textos, 2011) · Cuaderno de Chihuahua (Fondo de Cultura Económica, 2013) · Astillada claridad (UANL, 2014) · Tonalpohualli (Vaso Roto, 2017) · Marzo 10 NY (Abstracta Ediciones, 2017) · Ante un cuerpo desnudo (Reino de Cordelia, 2019) · Poetas en casa: 2020 (Mantis Editores, 2020) · Donne di parole. Venti poete messicane. (Fermenti, 2020) · Amonites (Ediciones Cuadrivio, 2021) · The Goddesses of Water: Las Diosas Del Agua (Shearsman Books, 2021) · Davanti a un corpo nudo (Fili d'Aquilone, 2021) · Goddesses of Water (World Poetry Books, 2022)

Traducciones.- Poesía (Ediciones papeles privados, 2000) · La tierra santa (Editorial Pre-Textos, 2002) · Zodiaco negro (Editorial Pre-Textos, 2002) · Baladas no pagadas (Editorial La poesía, 2005) · A una hora incierta (Editorial La poesía, 2005) · Cuerpo de amor: Un encuentro con Jesús (Vaso Roto, 2008) · Nox (Vaso Roto, 2010) · Decreación (Vaso Roto, 2014) · Caribou (Vaso Roto, 2017) · Cuerpo del dolor (Vaso Roto, 2017) · Norma Jeane Baker de Troya (Vaso Roto, 2019) · Economía de lo que no se pierde: Leyendo a Simónides de Ceos con Paul Celan (Vaso Roto, 2020).

Jeannette L. Jeannette l Clariond, escritora

martes, 11 de junio de 2024

Otro paseo por la 83 Feria del Libro de Madrid: Jeannette L. Clariond, Carlos S. Tárrago, Inmaculada de la Fuente, Marisé G. Molina…

Jeannette L. Clariond dirige la editorial "Vaso Roto"
Inmaculada de la Fuente


Julia Sáez-Angulo

11/6/24 .- Madrid.- Nada como un buen paseo por la feria del libro y de seguro que algo cae en la cesta como los “Cuentos de perros” de Rudyard Kipling, en traducción de Jordi Doce, y editorial Alba.
En la caseta 76 de Diwan estaba Marisé -María José García Molina- con su libro “La música del destino”, editado por Atlantis, que en breve presentará en Burgos. Una jugosa conversación con ella, desde que nos vimos en la Asamblea general de la Asociación  de Escritores y Artistas Españoles, AEAE.
El historiador Carlos Sánchez Tarrago y su libro “El millón de Larache” sale al encuentro. Los amigos siguen y rodean al autor. Cuca Berenguer, descendiente del célebre general Berenguer en África, pasó por la caseta 106 y conversó también con el autor. También le visitó y adquirió su libro, Luisa Ortega, ex fiscal general de la Venezuela de Maduro, hoy en España
No hay como contar con los amigos, que además posan para la foto. Recuerdo a mi hija de diez años -hoy es médico y tiene 40- cuando me acompañó a la firma en una Feria del Libro de Madrid y, al terminar, me preguntó: “Mamá, además de a tus amigos, ¿has vendido libros a otros que no lo son?”. Los niños son censores implacables.
Busco a Mila de Juanes en la caseta de la editorial Éride, pero su editor, Ángel Jiménez, me dice que ha firmado en la mañana. Estas cosas pasan. El domingo firma sus libros la dramaturga Carmen Resino, en la misma caseta.
Un hombre anuncio, muy aparatoso de paneles, denuncia al Teatro Real, porque ha suspendido el espectáculo de una artista china, a petición de ordeno y mando de la Embajada de la República Popular China. ¿Será cierto? No he tenido tiempo de hablar con la otra parte.
Inmaculada La Fuente, en rojo torero, muestra su libro “Mujeres de la posguerra” y un poco más allá Maribel Ordaz, con su libro “Mujeres en la Historia de Madrid”. Las damas escritoras abundan casi al 50 por ciento, como debe ser, acorde con lo números de la humanidad.
Ana Matarranz y Enrique Arce firman “El factor edad”, en la caseta de Alfaguara. El edadismo es una marginación por delante y por detrás en la vida de las personas. Una alegría pasar por la casta de la editorial Satori, especializada en literatura japonesa, con ediciones excelentes en pasta dura. Uno de sus libros más recientes de su literatura clásica: “Ise Monogatari”, traducido por Javier de Esteban. 
Entro a la mesa redonda que tiene lugar en la “pecera” central de La Caixa, donde interviene Soledad Puértolas y se recuerda su novela “Una vida inesperada”, con el gozo para el cuerpo de la natación en “la piscina cubierta y climatizada”. En la caseta de Europa, la escritora letona Emil Zatopek presentaba una antología de relatos letones.
Y como final del paseo un reencuentro alborozado con Jeannette L. Clariond, que dirige la cuidada editorial poética “Vaso Roto”. Ella pasa su vida entre México y Madrid. Me invitó a sacar un verso de una urna transparente y salió el de Nawan Darwish en “Nada más que perder”: “Nadie puede pararme ahora. / Vine desde tan lejos para llegar aquí,/ aunque los colonos acecharon cada movimiento mío./ Nos conocemos / tú y yo.La historia es simple: / me llamaste y vine”.
        Luis García Montero también firmaba sus libros de poemas en otra caseta. La poesía manda.
Consulto el móvil y la poeta Pilar García Orgaz me envía una fotografía junto al escritor Antonio Palacios y mi libro “Sueños y roleos”, que acaba de adquirir en la caseta 76, como antes lo hiciera el pintor Julio Mendoza, que también me envió su foto. Si es que no hay como los amigos en la Feria del Libro.
        Y al volver a casa, éxtasis, ante la contemplación de los numerosos acantos (hermosa palabra griega) que florecen actualmente en el Parque del Retiro, junto a la Biblioteca Trías. No solo de letra impresa vive el ciudadano.

Carlos S. Tárrago y Luisa Ortega, ex fiscal general de Venezuela
María José García Molina publica con Atlantis
Ángel Jiménez, de la editorial Éride, junto a dos de sus autores
Carlos S. Tárrago y Julia Sáez-Angulo
Pilar G. Orgaz y Antonio Palacios con el libro "Sueños y roleos"
Acantos junto a la Biblioteca Eugenio Trías

sábado, 16 de mayo de 2020

Alerta de las editoriales ERA, Almadía y Sexto Piso, ante la crisis por el Covid




















16,05.2020 .- La alerta la pusieron las editoriales ERA, Almadía y Sexto Piso: ante la crisis por el Covid, lanzaron un llamado para donativos. La situación, explicaron, es insostenible.
En Monterrey hay una importante labor editorial y , An.Alfa.Beta y Atrasalante no son la excepción al enfrentar este pasaje inédito.

Jeannette L. Clariond, Carlos Lejaim Gómez e Iván Trejo, editores respectivamente de esos sellos, hablan al respecto.
Dice Clariond, también poeta: "Creo que el Covid ha dejado en situación muy sensible a todo el sector. Y, cuando esto sucede, hay que hacer una pausa. Nadie esperaba un virus de esta magnitud, y yo ya aprendí que, ante situaciones de esta naturaleza, lo sabio es el silencio".
Gómez, de An.Alfa.Beta, comenta que la pandemia impactó al ámbito editorial en general porque las librerías y eventos literarios han tenido que detenerse, por lo tanto, se han cerrado vías de distribución y difusión muy importantes.
"En Monterrey, en particular, fue un duro golpe que la crisis iniciara justo cuando se llevaba a cabo la UANLeer, uno de los eventos libreros más importantes para la ciudad.
"E igualmente, la perspectiva de incertidumbre ante la desescalada del confinamiento, podríamos enfrentarnos a una cancelación masiva de los eventos importantísimos que hay en el año: entre ellos la FIL de Monterrey y la de Guadalajara. Si esto llegara a ocurrir, el golpe sería aún más duro".
Agrega Trejo, de Atrasalante: "Con las librerías cerradas, sin ferias de libros y sin posibilidad de hacer eventos, la situación es más que precaria, estamos en riesgo de cierre como la mayoría de las editoriales emergentes del país si la contingencia se extiende".


ESTRATEGIAS

Respecto a la estrategia de ERA, Sexto Piso y Almadía, Trejo dice que parece respetable y oportuno hacer partícipes a los lectores de la situación que atraviesa la industria editorial mexicana.
Clariond comenta que, si el Gobierno de México no puede apoyar a las Pymes, entonces se deben buscar opciones más creativas.
La autora dice que en lo primero que pensaron fue en donar libros.
"La UANL hizo algo muy bello, por cada libro que compraran a las pequeñas editoriales, ellos donarían dos. En una emergencia mundial, hay que apoyarnos todos. Llamé a Soriana, a las Alitas (donamos 6 mil libros para surtir en sus pedidos), y a Cinépolis. ¿Por qué? Es un modo de que la gente regrese a la lectura, al silencio.
"He visto a parejas volver al diálogo, padres convivir con sus hijos y lectores recuperar el goce por el libro físico. La gente se ha dado cuenta de la experiencia de leer en soledad. Esto, a los pequeños editores nos ayuda mucho, en el sentido de que son los propios lectores quienes detectan esta falta".
Atrasalante lanzó con Mantis y Cuadrivio una iniciativa para incentivar la venta en línea y decirles a los lectores que la mejor forma de ayudarse es comprando libros.
A la fecha han publicado 30 títulos, el más reciente Un cielo muy azul con pocas nubes, de José Javier Villarreal, y en breve esperan estar en Amazon.
Añade Gómez, de An.Alfa.Beta: "Parte fundamental para resistir (que para nosotros la resistencia es indispensable en el ejercicio editorial), no sólo para afrontar la pandemia, sino para sostener el ideal independiente de nuestro proyecto, es la reducción de costos al invertir nuestro trabajo en la producción de los libros que publicamos".
Hasta hoy el sello ha publicado 25 libros, entre los más recientes Sol de la incertidumbre, de Ramón López Castro, y La balada del viejo marinero, de Samuel Taylor Coleridge, con traducción de la poeta Gabriela Cantú Westendarp.
"Por el momento tenemos una tienda en línea en Kichink, sin embargo, como se ha difundido en diversos medios nacionales, esta plataforma se encuentra actualmente tambaleante, retrasando pagos por meses a los vendedores", afirma.
Vaso Roto entregaría este año el número 150 de la colección de Poesía, una edición especial que ahora aparecerá en el 2021. En la de Ensayo se quedaron en el primero de cinco libros de Harold Bloom.
"Son guías de lectura para comprender cinco personalidades de Shakespeare: Falstaff, Cleopatra, Lear, Lady Macbeth y Yago. Son ensayos breves y profundos, una suerte de espejo de la condición humana. El primero está disponible en librerías y en eBook, por Amazon. El segundo pasará a imprenta en cuanto se pueda, el tercero en noviembre y los dos últimos se pasaron para el 21.
"Tenemos listo Acércate y escucha, una joya de Charles Simic, su libro más íntimo, pero tomamos la decisión de no sacarlo hasta que abran las librerías. En otoño Adonis recibirá una condecoración en Bellas Artes, también ya habíamos pagado los derechos y la traducción; saldrá el mes que viene... Es un poemario de amor que nos lanza a la poesía árabe más clásica".
Dice que parte del fondo ya está disponible en eBook: "No tenemos los recursos para hacerlo todo, lo importante es asegurar la nómina".
Trejo cuenta que, ante la crisis, invitan a los lectores del país a sumarse a las compras en línea y ser partícipes de la sobrevivencia de editoriales emergentes que no cuentan con recursos extraordinarios. Gómez añade que hay que revisar más a fondo la fragilidad de la industria editorial mexicana, y qué estrategias se podrían implementar para fortalecerla.
"El problema estructural en el que se encuentra no comenzó con el Covid ni terminará con él", afirma.
En el contexto de esta lucha, la Editorial Universitaria y la Casa Universitaria del Libro de la UANL anunciaron ayer en sus redes sociales la campaña "Libros regios para Todos", para distribuir libros a domicilio de su sello y de las editoriales Tresnubes ediciones, Atico, Attica, Argonáutica, Posdata, además de Vaso Roto, Atrasalante y An.alfa.beta.
Clariond exhorta a volver a las librerías, por lo menos a las virtuales.
"Cada ser humano debe estar consciente de que el libro es la memoria de la humanidad. Y, darse cuenta, es algo personal, es un proceso que implica abrir los ojos, y por supuesto, el corazón".



"He visto a parejas volver al diálogo, padres convivir con sus hijos y lectores recuperar el goce por el libro físico. La gente se ha dado cuenta de la experiencia de leer en soledad. Esto, a los pequeños editores nos ayuda mucho, en el sentido de que son los propios lectores quienes detectan esta falta".
Jeannette L. Clariond,
directora de Vaso Roto

sábado, 1 de junio de 2013

Jeannette L. Clariond, Premio a la Mejor Traducción en la Book Expo América, BEA

Jeannette L. Clariond


L.M.A.


            01.06.13 .- Dentro del marco de BEA (Book Expo America), una de las Ferias de libro más importantes de Norteamérica que se lleva a cabo anualmente en Nueva York y que este año se dedicara a México, la asociación Latino Book Award otorgó el Premio a la mejor traducción a Jeannette L. Clariond, en la categoría Varios Autores, por su versión al castellano de La escuela de Wallace Stevens. Un perfil de la poesía estadounidense contemporánea. La entrega del galardón tuvo lugar en el Instituto Cervantes de esta ciudad el día 30 de mayo. Vaso Roto Ediciones fue distinguida igualmente por su diseño del libro La mentira de Vermeer, cuyo autor es Michael Taylory diseñado por el catalán Josep Bagà. Y, La arqueología del viento de Luis Alberto Ambroggio en traducción de Naomi Ayala, recibió igualmente dicha distinción por un libro traducido del español al inglés. Potrillo, del poeta Charles Wright fue reconocido con una Mención de honor. 

        La editorial Vaso Roto ediciones obtuvo así cuatro galardones reconociendo de esta editorial el cuidado de sus ediciones y destacando el trabajo puesto en la traducción. 

       Otros eventos que se llevaron a cabo en el marco de la BEA fue la muestra fotográfica de Manuel Álvarez Bravo, también inaugurada en el Instituto Cervantes el día viernes 1, por el director de CONACULTA Rafael Tovar y de Teresa, y la hija del fotógrafo mexicano, Aurelia Álvarez Bravo, Directora del Archivo Fotográfico Manuel Álvarez Bravo de la ciudad de México.


sábado, 26 de mayo de 2012

W.S. MERWIN: POEMARIO “PERDURABLE COMPAÑÍA”, PUBLICADO POR VASO ROTO




Julia Sáez-Angulo

         Poeta laureado en los Estados Unidos en 2002, W.S. Merwin (Nueva York, 1927) es uno de los vates norteamericanos más celebrados en las últimas décadas. “Perdurable compañía” es el último poemario publicado por la editorial Vaso Roto, al que seguirá “La sombra de Sirio”, publicada en 2008. La misma editorial publicó en su repertorio, el poemario “Cuatro salmos”.

         Se trata de una edición bilingüe muy cuidada, como acostumbra la editorial Vaso Roto, de la que es responsable Jeannette L. Clariond. El ensayo introductorio se abre con una cita de Tomas Carlyle, da pie al título del poemario: “Me alivia pensar que los Grandes Hombres/ son provechosa compañía”.

Jeannette L. Clariond, autora de la traducción y prólogo del libro,  recuerda que “en un reciente ensayo sobre Merwin, Charles Simic dice ver en él a uno de los poetas norteamericanos con más amplia cultura. Pienso que no es sólo su cultura lo que hace a este autor el poeta que es. La precisión en la observación siempre conlleva precisión en el pensamiento. Merwin abre mundo y los extiende ante nosotros en cada una de las páginas de esta “Perdurable compañía”.

         Una treintena de libros es la producción poética de W.S. Merwin, entre cuyos títulos se encuentra “El sonido del río” (1999). Un autor prolífico y rico en sugerencias poéticas.

         El poemario “Perdurable compañía” está escrito a modo de las odas elementales de Pablo Neruda, poeta chileno al que Merwin tradujo al inglés, también los versos del mexicano Jaime Sabines. “Perdurable compañía” viene a ser un particular epistolario a las cosas, con referencias ajenas en ocasiones como a la bicicleta que nunca tuvo el poeta polaco Zbignier Herbert.

         En un poema titulado “A las palabras, Merwin dice: “Cuando ocurre no estáis/ Oh vosotras más allá de los números/ de la remembranza/ heredadas de aliento en aliento/ entregadas/ de día en día de edad/ en edad/ rebosantes de conocimiento/ sin saber nada”.

         Poeta de gran modernidad, Merwin llega y conmueve al hombre y lector contemporáneo; sus reflexiones ante las cosas nos abren la mirada a la contemplación del mundo.
      
“Perdurable compañía”
 Poesía
W.S. Merwin
Traducción: Jeannette L. Clariond.
Editorial Vaso Roto
Barcelona, 2012


domingo, 21 de agosto de 2011

Harold Bloom, autor de "La escuela de Wallace Stevens" sobre poesía estadounidense




“La escuela de Wallace Stevens” 
Harold Bloom 
Edición de Jeannette L. Clariond 
Editorial Vaso Roto. Poesía 
España –México, 2011




Julia Sáez-Angulo


      21.08.11 .- “Las auroras de otoño” de Wallace Stevens y “El puente” de Hart Crane son los libros de poemas, cabeza de fila de la poesía norteamericana del siglo XX, a juicio del conocido crítico Harold Bloom, autor entre otros de un interesante y discutido canon literario. “La escuela de Wallace Stevens”, en edición de Jeannette L. Clariond para la editorial Vaso Roto, ofrece una acertada visión del objetivo propuesto.

Entre los autores seleccionados figuran entre otros Elisabeth Bishop, James Merril, A.R. Ammos, May Svenson, John Hollader, Amy Clampitt, John Ashbery, W.S. Merwin, Mark Strand, Charles Wright, William Wadsworth, Anne Carson, Henri Cole o Li-Young-Li.

¨ Los poetas de una tradición, en principio carecen de ella”, recuerda Jeannette L. Clariond en sus palabras introductorias al libro y continúa: La escuela de Wallace Stewens se nutre de Longino en el sentido sublime y de Ralph Waldo Emerson en su mirada a la naturaleza. Sus seguidores son lectores fuertes, ávidos, reflexivos, solitarios, han leído a los griegos, por ende pueden seguir los postulados del Romanticismo, así como los del simbolismo, el naturalismo, el surrealismo y, por lo general, se han nutrido de otras lenguas”.


Herederos de un gran poeta


Clariond señala que el libro no es una antología sino, como indica el título, la escuela de los seguidores de Wallace Stevens, “creador que camina con la vela en llamas y cuyo pensamiento se asiente en aquello que Coleridge bien pudo colegir: el poeta de talento crea grandes obras siguiendo lo pasos de sus maestros; el de genio, inventa la realidad en el poema. Inspirado en Emerson, Stevens pone su mirada en Lucrecia, Horacio y Plotino, va a la luz y viene de la luz.”

En sus agradecimientos, Clariond agradece el acercamiento al Museo Judío de Girona y en sus palabras menciona el entremezclamiento de la cábala de Girona y la cábala dd los gnósticos de Castilla..."


sábado, 21 de mayo de 2011

Jeannette L. Clariond, poemas misteriosos en el libro “Leve Sangre”




“Leve Sangre”
Poesía
Jeannette L. Clariond
Editorial Pre-Textos
Valencia, 2011(83 pags.)



Julia Sáez-Angulo

          25.01.11 .- Ha focalizado su atención en el mito como elemento estructurador del ser y la cultura. Jeannette L. Clariond (Chihuahua. México 1949) es una mujer comprometida con la poesía, como poeta, traductora y editora. Todo su empeño se vuelca en la poesía propia y ajena, también a través del ensayo. Su obra ha sido igualmente traducida a diversas lenguas. La editorial Pre-Textos ha publicado recientemente su poemario Leve Sangre.

El índice del libro acoge los apartados: La tarde; Recordación; El buen orden del mundo; Somos la herida: Un altar la ausencia y Nuestra descreencia. Seguidamente un título latino Mysterium Térrae.

“La poesía es ausencia de agua, puerta/ que abre otra puerta y una más./ Nada entraba en mis ojos o en mi lengua/ que no fuera belleza./ Tomé un cuaderno, un lápiz afilado,/ encendí una vela en plena luz./ Salí a caminar por calles oscuras, el horizonte se abrió lento ante mis ojos”, dice la autora en su primer poema.

Entre los libros publicados por Jeannette L. Clariond se encuentra; “7 visiones”, “Amonites”, “Desierta memoria”; “Los momentos del agua”; “Todo antes de la noche” (también publicado en Pre-Textos); “Mujer dando la espalda” o “Nombrar en vano”. Poesía de numerosos registros que van desde lo sacro a lo profano, de la mística al erotismo. Sus aforismos son de gran interés y belleza.

“Creí con la creencia de los santos,/ me pregunté/ qué cosa es el amor./¿Y la soledad y el dolor, esos pájaros nocturnos/ que nos lanzan/ a la hiriente/ boca/ de la hiena?/

“Amé creyendo en el abandono,/ vi los cisnes dejar su estela,/ el lago congelarse./ Vi encenderse / los lirios/ bajo el fresno desnudo/ desnuda yo/ sobre la tarde”, dice otro de sus poemas.

Una traductora atenta

Como traductora, Jeannette L. Clariond ha vertido al castellano la obra de Alda Merini (Milán, 1931 -2009), “La Tierra Santa”, publicada por Pre-Textos; “Balada no pagadas” y “Cuerpo de amor”, de la misma autora; “A una hora incierta” de Primo Levi” o “Una breve historia de la sombra de Charles Wright.

“Voz, eras el mar. / Y el descenso, la herida. / Te vi desde el ojo del buey, Oh Niobe,/ en tu negro aposento. / Tus manos sujetan el raído eslabón, / llamándome”.

Las flores negras del pantano/ son voces de hojas caídas. / Todo lo oscuro, / toda la ruina / permanece”.

Jeannette L. Clariond es una poetisa culta, erudita y sensible. Su gran acumulación de datos no le impide descender a lo esencial de la emoción y el sentimiento del hombre. Su temática recorre los grandes temas del amor, la muerte y el enigma de la vida. La autora reside actualmente en Laredo (Texas. Estados Unidos de América), desde donde dirige su refinada editorial “Vaso roto”. Su voz poética es bien conocida en la crítica española.

.