Carmen Valero
Fotos: Carlos S. Tárrago
25/10/24.- Madrid.- La obra de Molière "La improvisación de Versalles", traducida, adaptada y dirigida por la dramaturga argentina Mónica Maffia, se ha estrenado en España, en escenario del Centro Cultural Lavapiés, con un lleno absoluto.
El barroco dentro del Barroco. El teatro, dentro del Teatro, al igual que en la pintura se representaba el cuadro dentro del cuadro. Molière ha querido hacer una farsa de una improvisación de un ensayo teatral, por imperativo del Rey, lo que lleva a la compañía a una serie de juegos, bromas, ansiedades e improvisaciones, que terminan en un respiro, tras los nervios y la intensidad del ensayo.
El intento de burla o parodia a Molière no falta; tampoco a la Corte de Versalles: la impostación, el intento de exagerar los modales, ante una naturalidad que se considera villana…
Mónica Maffía ha sabido mover a sus actores y sus personajes en un ritmo casi frenético, que dura la hora de la función. Sesenta minutos en los que el humor, la sonrisa, la ironía y la parodia no faltan. Los cómicos parafrasean a los cómicos.
La obra volverá a los escenarios madrileños en 2025.
Maffía cuenta: "La obra la presenté en Buenos Aires en dos temporadas: 2007 y 2008 con mi Grupo de Teatro FyL (Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires).
Fue una sorpresa enterarme que seguía inédita en España y por eso la hice con mi compañía "Transastlántico de Tespis Teatro" que ya cuenta con 3 espectáculos que unen a España con la Argentina: "La anémona y el jabalí", "Tesoro Viviente) estrenada en mayo en Las Palmas de Gran Canaria y ahora "La improvisación de Versalles".
Los actores que participan son: Oscar Goikoetxea, Alejandra Casarrubios, Jorge Andolz, Carmen Gómez de la Bandera, Jorge Cuñat y Marta Serrano.
"Con esta comedia estrenada frente a Luis XIV en 1663 Molière responde a las críticas sobre "La escuela de las mujeres", a los ataques de sus contrincantes de la antigua escuela y a los chismes de los cortesanos que lo acusaban de incesto por casarse con su presunta hija".
"La obra está escrita en prosa y los personajes, en lugar de nombres ficticios, llevan los nombres reales de los actores de la troupe de Molière y él mismo aparece como personaje también con su propio nombre y hablando en primera persona".
Mónica Maffía (Buenos Aires), premiada traductora, dramaturga, directora de teatro y ópera, argentina. Egresada del Instituto Superior de Arte del Teatro Colón. Licenciada con Honores (Middlesex University, Inglaterra). Doctoranda en Letras, USAL. Como especialista en Shakespeare y Marlowe ha sido convocada por British Council y Shakespeare’s Globe y Fundación Montemadrid. Conductora y Creadora de Contenidos del programa “Shakespeareana” Radio UBA 87.9 FM (Universidad de Buenos Aires)
Ha dirigido más de 60 espectáculos de teatro y ópera. Sus obras se han traducido al inglés, francés y griego.
Dos de sus obras han sido seleccionadas para el próximo Festival Internacional de Teatro en Londrés, que será itinerante por cuatro ciudades de otros países.
Mónica Maffía, dramaturga argentina
Mónica Maffía entre Carmen Valero y Julia Sáez-Angulo
No hay comentarios:
Publicar un comentario