Julia
Sáez-Angulo
Con un
prólogo del escritor Claudio Magris, Por
las fronteras de Europa. Un viaje por la narrativa de los siglos XX y XXI, es
el título del ambicioso libro de Mercedes Monmany, editado por Galaxia
Gutenberg que se presentado en La Casa del Lector en Matadero Madrid.
El
índice del libo acoge apartados sugerentes como: Países nórdicos: La saga que
no cesa; Rusia, el gigante inabarcable; La Irlanda narrativa e irredenta; Gran
Bretaña, volviendo sobre el asunto; Holanda y flamencos: Ciudades como libros; La
tradición alemana: De los Alpes al Báltico; Centroeuropa y el mosaico de los
Balcanes; De Yiddishland a Israel; Francia y Francófonos: Ampliando el campo de
la lengua; Italia: En la vanguardia del siglo XX; De Portugal y Brasil al
África lusófona, y Literatura turca actual: A orillas del Bósforo.
Mercedes
Monmany (Barcelona, 1957), es periodista, crítica literaria y ensayista
especializada en literatura contemporánea, y traductora del italiano.
“Mercedes
es una guía del universo de la literatura compuesto, como el Dante, de
infiernos, purgatorios y paraísos una guía salvífica y propensa a coger mucho
más que a rechazar, más próxima a Beatriz que a Virgilio. Resulta un placer
perderse y reencontarse con ella en estos laberintos de historias, palabras y
destinos”, escribe Claudio Magris en el prólogo.
Los
textos seleccionados por Mercedes Monmany van siguiendo a los autores como Elsa Morante,
Passolini, Serena Vitale, Italo Svevo, Alberto Savinio… en lo que a Italia se
refiere; del área lusista: Miguel Torga, Nélida Piñón, Mía Couto, Fernando
Pessoa, Inés Pedrosa…; de la zona turca: Mario Levi, Orham Pamuk, Elif Shakaf…;
del ámbito hebreo: Isaac Bashevis Singer, Amos Oz, Rina Frank…; De Centroeuropa:
Elías canetti, Inre Kertész, Magda Szabó, Milan Kundera, Danilo Kis, Witold
Gombrowicz, Ismail Kadaré…; Stefan Zweig, Herta Müller, Max Frisch… de la
tradición aleana; Cees Nooteboom o Monica Ali de la lengua holandesa; Doris Lessing,
Julian Barnes o Evelyn Waugh… en lengua inglesa o Vasili Aksionov, Chejov o Ludmila
Ulitskaya en el leguaje ruso; Knut Hamsum o Sigrid Undset en el mundo
escandinavo, y William Trevor o Brendan Behan en el irlandés.
En suma,
un libro de disfrute de lectura con cada uno de los nombres, a modo de ensayos,
y un libro de consulta y orientación sobre autores y áreas literarias con
arreglo a las lenguas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario