lunes, 11 de marzo de 2013

Makoto Ooka, Antología poética (1956-2008) en “Memoria presente”




Makoto Ooka




Julia Sáez-Angulo

         El poeta Makoto Ooka (Japón, 1931) ha sido traducido al castellano por Yurihito Otsuki y el escritor Raúl Morales García, que han escrito el prólogo del mismo. El libro publicado por la editorial Vitrubio en la colección Baños del Carmen lleva por título “Memoria y presente. Antología (1956 – 2008).

Yurihito Otsuki ha querido hacer un homenaje a Ooka Makoto, su admirado maestro, para que se conociera a este poeta contemporáneo en lengua española. “Ooka Makoto, plenitud y silencio” es el título del prólogo en el que se recuerda que “con más de trescientos libros publicados, se puede decir que su obra es infinita”.

Otsuki tiene interés en que se conozca la poesía japonesa contemporánea y no sólo los haikus tan habituales y comunes entre los vates japoneses.

El escritor Yukio Mishima ha dicho que la poesía de Makoto “representa el espíritu más claro y puro de la posguerra”. Una poesía que creció con vigor y se extendió vertiginosamente. “Soy poeta, nada más. No quiero que me definan de otra manera”, recuerda Otsuki de su maestro.


“Una vez/ me negué al mundo/ porque deseaba la pulpa pura de la luz./ Era un abismo de fuego/ en tierra húmeda./ Era el vello que niega la estación madura,/ era líquido solidificado”, dicen unos versos de Makoto Ooka.


Makoto Ooka, joven

El poeta Ooka recibió en Japón el Premio de la Academia de las Artes y Premio Imperial. “Estaba conmigo en el hotel Cuzco de Madrid”, recuerda Otsuki –preparando una exposición de mis pinturas sobre su obra, que tendría lugar en la Galería 57. Aquella mañana de 1995, escribiría un texto para el catálogo de la exposición y, sonriente, como si le hubiera ocurrido a otra persona, me dijo:

-He hablado con mi mujer por teléfono y me ha dicho que han mandado tantas flores de felicitación a mi casa que ya casi no caben”.

Vale la pena conocer a Makoto Ooka, es interesante leer su reflexión poética, si sentido de la vida y del espíritu del hombre, en definitiva.



        





         

No hay comentarios: