martes, 30 de marzo de 2021

Anne Carson, galardonada con el Premio PEN / Nabokov 2021 al Logro en Literatura Internacional

Anne Carson en español, un descubrimiento Vaso Roto

Anne Carson, escritora (Foto El Cultural)

L.M.A.

    30.03.2021.- Madrid.- Anne Carson, traducida al español por Vaso Roto Ediciones en La Escuela de Wallace Stevens, y cuyos poemas empezarían a publicarse en revistas aisladas en traducción de Jeannette L. Clariond a partir de 2004, gana el Premio PEN / Nabokov 2021.

La poeta canadiense Anne Carson, Premio Princesa de Asturias de las Letras 2020, ha sido galardonada con el Premio PEN / Nabokov 2021 al Logro en Literatura Internacional como parte de los reconocimientos Pen América por logros profesionales. Un reconocimiento por su trabajo literario que «representa el nivel más alto de logro y es de originalidad duradera y consumada». El galardón le será entregado el próximo 8 de abril.

Vaso Roto Ediciones apostó  por la poeta a través de la publicación de seis títulos. Corría el año 2000 cuando Harold Bloom y la editora, Jeannette L. Clariond, iniciaron la edición de La escuela de Wallace Stevens. Una antología de la poesía estadounidense contemporánea, conjunto de autores ya clásicos entre los que destacan Elizabeth Bishop, James Merrill, John Ashbery, Charles Wright, W. S. Merwin y Anne Carson, que la editorial ha venido publicando de forma individual. Estos poetas comparten lo Sublime, esa fuerza de las emociones propuesta por Longino y un marcado interés por el Siglo de Oro español, la Cábala, yel Romanticismo, tal como muestra el poema de Carson dedicado a Isaac Luria, el Ciego, recogido en esa antología.

    En Vaso Roto son los propios libros los que entretejen redes de lectura, poetas que dialogan entre sí, versos que se entrecruzan, voces que son espejo, ecos, cercanías. De Anne Carson, Vaso Roto ha publicado Decreación; Albertine, rutina de ejercicios; Economía de lo que no se pierde.

    Leyendo a Simónides de Ceos con Paul Celan; Tipos de agua. El Camino de Santiago; Nox y los poemas de Safo traducidos por Anne Carson, Si no, el invierno. Estos seis libros nos convierten en la editorial de referencia de esta autora.

*****

Nox

Anne Carson

Un epitafio para una lápida en el mar

    En el 2000, Anne Carson recibe una llamada: su hermano ha muerto repentinamente en Copenhague. Ambos habían tenido muy poca comunicación desde que Michael años antes huyó a Europa para escapar de la cárcel por un asunto de drogas. Ahora ha muerto.

Carson decide escribir un epitafio a manera de libro, como homenaje a Catulo en su poema 101. Nox es un collage, un intento de elegía, una recopilación de rescatar lo que queda cuando todo se ha perdido.

Nox es un libro único, un objeto estético, una recordación, el intento de traducir el dolor. Presentado en forma de acordeón con 190 páginas colocado dentro de una caja, reproduce fielmente lo que la autora anota, guarda, limpia, para dar forma a su duelo.

Fotos, cartas, recortes conforman un collage presidido por el poema 101 de Catulo, en el que el poeta latino rinde exequias a su hermano muerto. Para traducirlo, Carson toma cada una de las partículas latinas que conforman el poema. Da a su lector las diversas acepciones de cada una de éstas, para integrarlas en un todo que en el proceso ve como estar dentro de un cuarto oscuro en donde no encuentra el interruptor de luz. Sólo Carson puede, en un acto lúdico, convertir la lexicografía en lírica.

«Cuando mi hermano murió (inesperadamente) su

viuda sólo encontró un número telefónico mío entre

sus papeles dos semanas después. Mientas barría mi

porche y compraba manzanas y me sentaba cerca de

las ventanas en las noches con el radio encendido, su

muerte cruzó el mar hacía mí, errante y lenta».

    Anne Carson recurre a Herodoto para objetivar lo

sucedido, años sin noticias de Michael, el dolor de la

madre… Nos muestra su escepticismo al reproducir las palabras del considerado padre de la historia:

«Hasta aquí lo que han dicho los egipcios: el que halle estas cosas creíbles que haga uso de ellas».

1 comentario:

Julia Saez Angulo y Dolores Gallardo dijo...

Julia, gracias por la información. Me parece un acto de lesa incultura tantos premios a esta señora, poeta mediocre, y que se silencien voces que deberían respetarse. No es un problema tuyo, pero demuestra el nivel general y la estulticia del Pen Club. Un abrazo. Tomás Paredes