L.M.A.
06.03.2023.- MADRID.- CUANDO LLEGA LA NOCHE. ISABEL I DE CASTILLA, texto del prolífico autor de teatro histórico Manuel Muñoz Hidalgo, ÑAQUE EDITORA, añadió un nuevo aporte de valor, la traducción del texto al inglés, Carol Piñeiro; francés, Pablo F. Pérez; sueco, Carl Fredrik Gildea; ruso, Julia Sokolova con la supervisión de Alexander Sadikow; búlgaro, Tamara Tákova. De nuevo ha sido traducida al polaco por el investigador de Literatura y escritor Pawel Krupka, publicada en LUBLIN, Literatura y Sociedad. Pawel Krupka, además de haber traducido parte de la obra poética de M. Muñoz Hidalgo y publicada en diferentes antologías en Polonia, hay que destacar: LA CALLE DEL VACIO,ULICA PRÓZNA, sobre el genocidio polaco; EL SURCO SANGRIENTO, pieza dramática sobre la vida y obra del poeta búlgaro Nikola Waptzarov.
En otra geografía: el jueves, día 9, en el templo de San Jerónimo, UCAM Universidad Católica de Murcia, se representa el auto sacramental de Muñoz Hidalgo : AUTO DE LA BUENA MUERTE, dirigido por José Caride.
No hay comentarios:
Publicar un comentario