El médico psiquiatra y pensador suizo Carl Gustav Jung (Kesswil,
1875 – Küsnacht, 1961) es objeto de una cuidada edición de sus Obras Completas en
lengua castellana por la editorial Trotta. Acaba de salir a la luz el quino
volumen “Símbolos de transformación”, que lleva el subtítulo de Análisis del
preludio a una esquizofrenia.
La traducción corre a cargo de Rafael Fernández de Maruri.
El libro acoge cuatro prólogos, uno de los editores y los
otros del propio Jung en cada una de las ediciones sucesivas al libro.
Los capítulos de “Símbolos de transformación”, divididos en
dos partes hablan de los dos tipos de pensamiento; el himno al creador; el
concepto de libido y su transformación; los símbolos de la madre y del
renacimiento; la lucha por liberarse de la madre y la doble madre y el
sacrificio.
Los apéndices del libro son ricos de contenido. En primer lugar
un anexo: “Fenómenos de sugestión pasajera o autosugestión momentánea: Miss
FrankMiller (pseudónimo) de Nueva York, seguido de la indicación de citas
originales; bibliografía y tres índices: onomástico, de materias y de
ilustraciones.
Freud,
los sueños y el incesto
La introducción del libro comienza así: “Quien haya podido
leer La interpretación de los sueños
de Freud sin indignarse por la novedad y la audacia en apariencia injustificada
de su metodología sin sentirse escandalizado moralmente por la asombrosa
crudeza de sus interpretaciones, y por tanto permitiendo que este singular
material operase con tranquilidad y sin prejuicios sobre su persona,
difícilmente habrá dejado sentir una honda impresión en ese pasaje en el que
Freud recuerda que un conflicto individual, la fantasía del incesto, es una de
las raíces fundamentales de esa formidable sustancia dramática de la Antigüedad
que es la leyenda de Edipo”.
Jung en sus ensayos va más allá que Freud, no en sus
planteamientos sino en su capacidad de análisis del cerebro y la mente humana
para conocerla y analizarla. Sus ensayos han superado en muchas cosas a la teoría
del alemán, si bien se ve su respeto al mismo en todos sus libros.
Es una pena que salga este libro tan voluminosos con unas
solapas tan amplias y ni en ellas, ni en la contraportada va la biografía
resumida del autor y el traductor, por lo menos con sus fechas de nacimiento y
muerte o los títulos de sus libros ni una síntesis de los contenidos, que bien
pudiera hacerse con la enumeración de los capítulos del libro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario