Obras de R. Mami. Foto Isabele Florica |
M. Dolores Gallardo López
Como colofón a las Jornadas
sobre Túnez y la primavera árabe
que han organizado la Asociación Española de Africanistas, el
Taller de Estudios Internacionales Mediterráneos de la UAM y la Asociación
Tunecina de Hispanistas han tenido lugar entre el 5y el 7 de febrero en la
Universidad Autónoma de Madrid, el pasado viernes 7 de febrero, en la sede de
la Fundación Universitaria Española, se
entregó el Premio Internacional Gustavo
Adolfo Bécquer en su edición del
año 2013 al profesor Ridha Mami y se presentó su último libro de poemas: Lunas de otoño.
Ridha Mami es profesor
de Lengua y Literatura españolas en la Universidad de la Manouba de Túnez, Presidente
de la Asociación Tunecina de Hispanistas y vocal para el Mundo árabe de la
Asociación Española de Africanistas- Sobre la personalidad y la obra
de Ridha Mami ya se ha hablado en este blog en un post anterior.
Acompañando al premiado
estuvieron presentes, Chokri
Mabhout, Rector de la
Universidad de La Manouba, y Adel Kheder, profesor de la misma Universidad. Ambos, como compañeros de trabajo, dijeron unas palabras esclarecedoras de la
personalidad docente, investigadora y
humana del profesor Ridha Mami. Además Chokri Mabhout, en su calidad de Rector, cerró el acto.
Por parte española
intervinieron, entre otros, Javier Bahamonde, Ana I. Planet Contreras,
Directora del Taller de Estudios Mediterráneos, y Basilio rodríguez Cañada,
Presidente del grupo editorial Sial Pigmalión.
Lunas de otoño tiene la particularidad de que los poemas están
presentados en árabe y en español y es el propio autor, hombre que se mueve
culturalmente entre las dos orillas del Mediterráneo -realizó su tesis doctoral
en la Universidad Complutense de Madrid,
ciudad en la que frecuentemente pasa temporadas, y trabaja en Túnez-
quien ha realizado las dos versiones. Por todo ello, los espinosos y múltiples
problemas que, como bien sabemos los
filólogos, acarrea siempre una traducción, quedan magníficamente solventados, pues, según indicó
el autor, con frecuencia, cuando componía
los poemas, imágenes y reminiscencias de la poesía española se superponían a
las de la tradición poética árabe. De la fusión y conjunción de ambas tradiciones poéticas
surgen los poemas que integran esta obra.
Según las palabras del profesor Mami, son muchísimas las
influencias de la poesía española en el conjunto de su obra poética, comenzando
por el título de la presentada en la tarde
del pasado viernes día 7, Lunas de otoño,
y el de otra anterior, Lunas de primavera,
de reminiscencias lorquianas.
No faltó la lectura de
algunos poemas a cargo de Angela Sayago en castellano y la periodista Nadia
Haddaoui en árabe.
No hay comentarios:
Publicar un comentario