Julia
Sáez-Angulo
I piedi del messaggero es el título
traducido al italiano del poemario en español del escritor José Félix Olalla.
El libro, que ha sido traducido por Sebastiano Burgaretta, se ha publicado en
edición bilingüe español/italiano, por Melino Nerella Edicizioni de Italia. El
libro fue editado en 1991 en España por la editorial Oriens, dentro de la
colección Arbolé.
José
Félix Olalla (Madrid, 1956) es un poeta que dirige actualmente en la capital de
España la tertulia poética A Orillas de Ávila, que tiene lugar en el Hogar de
Ávila, dirigido por Agapito Rodríguez Añel. El autor ha recibido diversos
reconocimientos público por su quehacer poético.
Entre
los libros de Olalla figuran los títulos Ciudad
pasajera (1981) o Los signos del
pentagrama (2010) o La lira de Tirteo. Forma parte del grupo interiorista Gerardo Diego.
“Creer
es confesar el movimiento,/ la bordada esperanza, inanidad/ para amar el pábilo
de los espíritus/ si así los encendiéramos”, dice los versos de José Félix
Olalla en su poemario de sentir espiritual. Una confesión de fe trascendente en
el cristianismo.
Elio
Distéfano escribe en la introducción de I
piedi del messaggero que los versos de Olalla hablan de la historia de la
esperanza cantada con una lengua que asciende en las visiones y se aquieta en
la distancia serena, cantando lo Sublime, en un dictado lírico de diamantina transparencia.
Las
referencias evangélicas están presentes en el poemario: No ha
sido creado el hombre/ para que sobre él recaiga/ el descanso de los dioses./
Pon el diezmo de lo que tienes,/ tórtola o fruto de la tierra/ y pan de
proposición; moneda que Yavé/ no despreciará.
No hay comentarios:
Publicar un comentario