Julia Sáez-Angulo
29/12/19 .-
Madrid .- Anne Carson es la autora del libro Si no, el invierno. Fragmentos de Safo, edición trilingüe español,
griego e inglés en traducción de Aurora Luque. El poemario ha sido publicado
por la editorial Vaso roto que dirige Jeanette Lozano.
Safo (630
a. C.) Era un genio musical que dedicó su vida a la composición e
interpretación de la poesía lírica. De los nueve libros que se dice que
compuso, sólo un poema ha sobrevivido completo. Todo lo demás son fragmentos.
La aclamada poeta canadiense, candidata al Premio Nobel y reconocida
clasicista, Anne Carson, recoge los fragmentos de Safo y los
traduce y reinterpreta en Si no, el invierno, con el rigor académico e
intelectual que la caracteriza. La traducción de Carson ilumina las reflexiones
de Safo sobre el amor, el deseo, el matrimonio, el exilio, y muchos otros aspectos
de la condición humana.
Anne Carson (Canadá, 1950),
poetisa, ensayista, traductora y profesora de Lenguas Clásicas. La enseñanza
del griego antiguo es su modo de vida. Ha publicado con la editorial Vaso Roto
los siguientes libros: , Si no, el inviero, Decreación, Albertine, Rutina de
ejercicios, Nox y Tipos de agua, y El camino de Santiago.
“Un pensamiento perspicaz de Safo
sobre la muerte es parafraseado por Aristóteles: Dice Safo que morir es un
mal: los dioses lo han decidido así. Porque ellos no mueren”, recoge Anne
Carson en su introducción.
“Como actos de disuasión, estas
historias comportan su particular tipo de emoción –en el borde interior donde
sus palabras van a perderse, una especie de antipoema que condensa todo lo que
quisiste siempre que ella escribiera- pero no se les puede llamar textos de
Safo y por ello no están incluidos en esta traducción, advierte la autora.
Las citas de Safo son múltiples a lo
largo de la literatura: “Si a Safo de Lesbos nada le impidió suplicar que su
noche fuera el doble de larga, que a mí se me conceda rogar por algo semejante”,
escribió Libanios en sus Discursos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario